Jennifer Bisset was a senior editor for CNET. She covered film and TV news and reviews. The movie that inspired her to want a career in film is Lost in Translation. She won Best New Journalist in 2019 ...
TEL AVIV, Israel—OOONA, a global provider of professional management and production tools for the media localization and subtitling, has announced that it has reached an agreement with memoQ ...
Gen Z's affinity for watching content with captions on and the increasingly global nature of streaming are creating a massive market for transcribers – even as AI looms to take their jobs. By Kirsten ...
When you purchase through links on our site, we may earn an affiliate commission. Here’s how it works. If the subject of global subtitling standards and technologies wasn’t already complicated enough ...
We’ve all heard of using Duolingo to learn a new language… but what about Netflix? According to the streamer, more than ever, people are using its international and multilingual offering of movies and ...
Social media video hosting and sharing provides a way for content producers, broadcasters and even tech-savvy individuals to expand their viewership instantly via websites and mobile apps. The goal to ...
A visual feast for film lovers in China, the 19th Shanghai International Film Festival (SIFF) screened nearly 600 local and foreign films over nine days and in some 50 cinemas in June. Unlike other ...
As programming becomes increasingly international in scope in the streaming age, experts are urging the global drama community to allow plenty of time for accurate subtitling and dubbing. But as ...